|
Pourquoi la LXX ? |
||
|
La principale version grecque est dite version des Septante (soixante-dix) parce que, selon la légende, la Torah aurait été traduite au IIIe siècle av. J.-C. par soixante-douze docteurs (Encarta) La Bible hébraïque en usage aujourd'hui est la reproduction d'un texte massorétique écrit en 1088 apr. J.-C. (Encarta) Les versions de la Bible hébraïque qui ont la plus grande valeur sont les traductions grecques. Dans certains cas, elles offrent en effet des interprétations supérieures à la version hébraïque, fondées sur des textes hébreux plus anciens que ceux qui existent actuellement. Une grande partie des manuscrits grecs sont beaucoup plus anciens que les manuscrits de la Bible hébraïque complète (Encarta)
La vers. des LXX fut adoptée par l'Eglise chrét. comme texte de l'A.T., et la plupart des citations bibl. contenues dans le N.T. en sont tirées (nouveau dictionnaire biblique) La plupart des citations de l'Ancien Testament par Paul et les autres "auteurs" du Nouveau Testament, y compris la lettre aux Hébreux, proviennent du texte de la LXX - soit la LXX elle-même, en grec, soit la version hébraïque de l'époque, similaire à la LXX grecque Il s'agit donc de la version agréée par le St-Esprit Lui-même
Dieu prépara le Nouveau Testament par la LXX, car "Elle se situe dans l'ensemble des textes juifs produits juste avant l'ère chrétienne" (Wikipedia) Qumrân atteste que la LXX est meilleure que la version hébraïque actuelle Wikipedia nous apprend :
[...] la découverte des manuscrits hébreux et grecs de Qumrân en 1947, [...] attestent que la LXX (septante) était acceptée comme texte biblique, à côté des textes hébreux
La Septante est plus proche de l'original que le texte très tardif des Massorètes Exemples avec l'Église :
Autres exemples ci-dessous |
||
|
Exemples |
Selon la LXX (version la plus ancienne de l'AT) |
Selon la version massorétique (version hébraïque plus récente, utilisée pour traduire l'AT de nos bibles) |
|
|
Gen 1:8 |
[...] Et Élohim vit que c'était beau [...] |
Phrase "oubliée" dans la version hébraïque de nos AT, niant ainsi le libre arbitre (lire Le libre arbitre pour bien comprendre) |
|
|
Gen 8:7 |
Après le déluge : non retour du corbeau |
Le corbeau part et revient |
|
|
Gen 15:11 |
Abram siège au milieu des oiseaux |
Abram chasse les oiseaux |
|
|
Gen 26:32 |
Nous n'avons pas trouvé d'eau |
Nous avons trouvé de l'eau |
|
|
Gen 30:42 |
Brebis marquées d'un signe : pour Jakob, et sans signe : pour Laban |
Les vigoureuses pour Jakob, les chétives pour Laban |
|
|
Gen 32:28 |
Tu as exercé ta force avec Dieu et tu as été, avec les hommes, puissant ! |
Tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur ! L'homme plus fort que Dieu ? |
|
|
Gen 47:31 |
Par la FOI, Jacob se prosterna, (appuyé) sur l'extrémité de son Bâton Verset cité en Héb 11:21 (le bâton, c'est Christ) |
Et Israël se prosterna sur le chevet du lit |
|
|
|
|||
|
Ex 15:3 |
YHWH brise les guerres |
YHWH est un Homme de guerre L'esprit guerrier du vieil homme qui a traduit ce texte se découvre ici |
|
|
|
|||
|
Eccl 2:17 et ailleurs |
Quête de l'Esprit |
Poursuite du vent |
|
|
Prov 3:5-6 |
Cède de tout ton coeur à Dieu, et ne sois pas encouragé à [te fier à] ta propre sagesse |
Confie-toi de tout ton coeur à l'Éternel, et ne t'appuie pas sur ton intelligence (lire Notre propre sagesse)
|
|
|
Psaumes |
Partout où il est écrit : Psaume DE David dans la massorétique, il faut en fait lire : Psaume POUR David |
Psaume DE David |
|
|
Ps 13:3 |
Texte cité en Romains 3:13–18 |
Supprimé... tout simplement |
|
|
Ps 17:15 |
Je paraîtrai en justice devant ta face (justification) |
Dans mon innocence, je verrai ta face (propre justice) |
|
|
Ps 40:7 |
De sacrifice et d'offrande [de gâteau] tu n'as pas voulu : tu m'as préparé un corps [...]
Ce verset est cité par Héb 10:5 : les hébreux lisaient par conséquent tu m'as préparé un corps - la version hébraïque actuelle est donc dégradée |
Au sacrifice et à l'offrande [de gâteau] tu n'as pas pris plaisir : tu m'as creusé des oreilles [...]
Plusieurs séducteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne confessent pas Jésus Christ venant en chair : celui-là est le séducteur et l'antichrist (2 Jean 7) |
|
|
Ps 68:18/19 // Eph 4:8 |
Éphésiens 4:8 a littéralement : Étant monté vers la hauteur, Il a fait captive la captivité, Il a donné des dons aux humains
Il s'agit d'une citation du Psaume 68, verset 18 (ou 19 selon les versions), dont la traduction massorétique se trouve à droite La Bible de Paul est donc la LXX, Bible que le Saint-Esprit a choisie pour citer l'AT dans le NT...! |
Tu es remonté dans les hauteurs, après avoir fait des prises; tu as reçu des dons parmi les hommes
Certaines Bibles disent en commentaire que Paul cite librement ce verset en Eph 4:8 - or, Paul cite simplement ce verset lu dans la LXX, et non pas dans la version massorétique! |
|
|
Ps 71 :6 |
Sur toi je m'appuie dès le ventre de ma mère; dès les entrailles de ma mère tu es mon protecteur ; ma louange envers toi est continuelle |
Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges |
|
|
Esaïe 6:10, 19:22, 31:6, 44:22, 45:13 et 22, 46:8, 49:6 et 55:7 |
LXX a se convertir ou convertir |
Vérifiez dans vos versions (certaines sont partiellement correctes) |
|
|
Esaïe 52:7, 60:6 et 61:1 |
Evangéliser |
Vérifiez dans vos versions (certaines sont partiellement correctes) |
|
|
Esaïe 42:13 |
YHWH brisera la Guerre |
YHWH éveille son ardeur comme un Homme de Guerre Voir ci-dessus Ex 15:3 |
|
|
Esaïe 7:14 |
Voici, la vierge sera enceinte |
Voici, la jeune fille sera enceinte |
|
|
|
|||
|
Dan 12:4 |
...l'injustice augmentera |
...la connaissance augmentera |
|
|
Jérémie 26:8 |
...les pseudo prophètes ... le saisirent Votre père, c'est le diable (Jean 8:44) : ceux qui faussent la Bible (de quelque religion qu'ils soient) sont des diviseurs (diabolos), car ils séparent les lecteurs de la vérité |
...les prophètes ... le saisirent |
|